Обаяние литературных сказок писателя-старовера
Обращение к жанру литературных сказок в наше нелёгкое время требует от писателя не только художественного мастерства, но и постановки серьёзной проблемы, смелого и дерзкого вымысла. Поэтому в ХХI веке пышно расцвёл жар фэнтэзи, во многом подменивший собой сказку. Писатель Дмитрий Александрович Урушев, ещё с детства увлечённый именно литературными сказками В.А.Жуковского. А.С.Пушкина. В.И.Даля, П.П.Ершова, в юности попал под воздействие индийской мифологии и трилогии Д.Р.Толкиена “Властелин колец”, но в зрелые годы вернулся к духовной традиции русской литературы.
Дмитрий Урушев родился в 1975-м году в Москве, окончил Российский государственный гуманитарный университет. По основной специальности – историк-религиовед, но читателям всей России хорошо знаком как автор статей и книг по истории старообрядчества: “Святая Русь”, “Тайна Святой Руси”, “Русский разлом”. Печатался в “Независимой газете”. Публиковался в газетах “Культура”, “Община”, “Россiя”, в журналах “Грани”, “Неопалимая ку¬пина”, “Истина и жизнь”, “Русский мир”. В 2007-м году слал лауреатом первой премии Московской Митрополии за вклад в публицистическую, творческую, информационную и просветительскую деятельность, посвященную теме старообрядчества. Член Союза писателей Москвы и Союза журналистов России.
Сказочная трилогия Д.Урушева о том, как три сына царя Дадона – Дмитрий, Василий и Иван – были по отцовской воле посланы на поиски истинной веры, уже близится к завершении. Первая книга под названием “Звезда Альтаир” и подзаголовком “Сказка для взрослых” вышла в свет два года назад, сразу привлекла внимание читателей, которые тут же попросили автора продолжить увлекательное повествование.
И вот совсем недавно в издательстве “Новое Небо” вышла вторая книга – “Два брата”. Сама аннотация к ней уже побуждает к чтению: “В тридевятом царстве, в тридесятом государстве у славного царя Дадона было всего вдоволь: леса и хлеба, льна и пеньки, ворвани и воска. Только одного не было – веры в Бога. Во всех соседних странах были свои веры, только у Дадона не было. Оттого его царству чинились великие укоризны и досады.
Зело опечалился Дадон и послал сыновей на поиски веры – самой наилучшей, самой истинной, самой правильной. Отправились царевичи путешествовать по белу свету и искать веру – вещь непонятную, умозрительную и нечувственную, которую на торжище не купишь, оком не обозришь, перстами не пощупаешь. Многие страны проплыли и проехали царские сыновья, поглядели на многие веры, повидались со многими людьми и нелюдями, многое узнали и поняли”.
В первой книге особенно ощутимы традиции русских народных сказок и былин. Такова сказочная завязка действия: братья оказываются на развилке трёх дорог, и, как водится, старший выбирает правую, ведущую к славе и богатству, но утрате надежды. Средний брат выбирает левую дорогу, ведущую к веселью и счастью, но потере любви. Младший брат Иван, прочтя надпись на большом замшелом камне: “Кто поедет от сего столба прямо, будет голоден и холоден, но обретет веру”, без колебаний намерен выполнить отцовский наказ. Образы двух старших братьев, ленивых и корыстолюбивых, традиционно даны в контрасте с младшим, которого они считают дураком и простаком. Повествованию присущ образный язык и стиль, в тексте представлен весь спектр сказочных предметов: “Начался дележ добра, взятого с собой. Димитрий и Василий забрали себе все: и скатерть-самобранку, и котел-самовар, и шапку-невидимку, и сапоги-скороходы, и лук-самострел, и даже гусли-самогуды. Ивану же ничего не досталось, кроме печатных пряников, заботливо уложенных Маланьей”.
Жанровая особенность книг Д.Урушева – синтез литературной сказки и фэнтэзи с преобладанием первой составляющей. Здесь сложно сказать что-то новое, но автору это удалось, благодаря основательным познаниям в области истории и философии. Герой первой книги на редкость добродетелен, но не идеален. Поначалу Иван многого не понимает, многого боится, сомневается, стеснятся, но доминанта его образа – верность, готовность выполнить поручение. Великолепен эпизод, когда баба Яга, растроганная добротой юноши, развёртывает перед ним карту, на которой видна черкасская земля. ляшское королевство, швабские, англицкие и свейские земли, которые предстоит посетить Ивану наряду с царствами сарацинскими и эфиопскими.
Характерно, что первым рассказывает юноше о вере и Боге мудрый старец Пантелей, накормленный и обогретый Иваном: “Бога никто не видел никогда. Он существо непостижимое и непознаваемое. Он сотворил всех нас, весь мир, видимый и невидимый. Он бессмертен и вечен. Он всемогущ и всесилен. Он могучее и сильнее любого царя”. В то же время Пантелей горько сетует, что при старом царе была одна вера, старая, а при новом царе стала другая, новая. Остро сатирически изображён один из сластолюбивых служителей церковных новшеств: “Вера – это послушание, покорность и смирение”. За елейной речью следует предложение вместе помыться в баньке, и царевич тут же покидает искусителя. Запоминается ёмкая художественная деталь в портрете патриарха Никеля – болотные огоньки в глазах. По его словам, вера – это сила и власть, чего не приемлет чистая душа Ивана.
В тексте сказки читатель обнаружит удивительный синтез времён, эпох, событий. Спутниками Ивана становятся поэт Демьян Скоробогатый, так и сыплющий цитатами из стихов русских поэтов от Пушкина до Есенина, да тщедушный разбойник Кудеяр, незадачливый кормилец многодетной семьи.
Какие только приключения не выпадают на долю Ивана! Тут и схватки с жадными царскими слугами, и рыцарские турниры в заморских странах, и избавление от чар и колдовства разной нечисти. Оказавшись на волоске от гибели, всякий раз юноша помогает ближним, забыв о себе. Будучи на пределе сил, одерживает победу над страшным чудовищем. Не случайно в конце повествования на лбу Ивана мудрецам и праведникам видится звезда Альтаир, не видимая простым смертным.
Во второй книге поменялся замысел автора. По мнению писателя, отрицательные герои всегда интереснее и привлекательнее положительных.
В отличие от доброго и стойкого к искушениям царевича Ивана, Димитрий и Василий, поначалу полны злости и зависти к младшему брату, всячески желают его погибели. Старшие братья чураются всякой работы, благо, что волшебная скатерть-самобранка сытно кормит да обильно поит их водкой и винами. Позже, оказавшись во франкской земле, Димитрий не отказывается от любовных утех с фаворитками короля Людовика.
Читая первые главы книги, я невольно вступила в полемику с её автором, сообщив ему о своих импрессионистских впечатлениях: “Что особенно не понравилось мне, так это остров Колыма с его Совдепией, с одетыми в лохмотья пионерами, с Острогом и жалкими хижинами крестьян. А каков портрет властелина острова? “Змей Горыныч на крыльце встречал путешественников. Перед ними он предстал в человеческом обличии – невысокий рябой мужичок с пышными чёрными усами. Во рту трубка”. Под стать Горынычу-Сталину и Кащей-Ленин: лучший его отдых – сон в хрустальном гробу. Написали бы Вы, Дмитрий, лучше о стране Мамонии с её верой в доллары и евро, в золотого тельца. О том, как всесильны в этой стране олигархи и как бедствует её народ. Что, слабО?!”
Ответ автора не убедил меня: “Кощей и Горыныч – положительные персонажи. Не отрицательные. Они помогают главным героям. И изображены они в виде двух усталых существ, которые сами жалуются, что жизнь прожили неудачно и только теперь на удаленном острове почувствовали себя нужными и полезными”.
Однако, нельзя судить о всей книге только по первым её главам. Меня порадовали остроумные названия стран: Урюпа – Европа, Англицкое да Гишпанское королевства, Франкская земля да и многие другие. Позабавило вечное столкновение папеманов и папефигов. Привлекло внимание множество интересных сюжетных ходов и находок. Включение в текст сказки героев других произведений: сестрицы Алёнушки с братцем Иванушкой, Кота в сапогах, Мерлина, Эсмеральды, Дар Ветра, Агасфера и прочих – показалось вполне уместным, оживляющим повествование.
Приём метаморфозы, превращения, стал ведущим во второй книге. В бедной и неумытой девушке, королеве острова Майнланд, царевич Василий разглядел свою любовь, златовласую Хельгу. Умытая и наряженная, она очаровала всех, а средний брат решил вместе с красавицей-женой обустраивать жизнь островитян.
Главным героем книги, по существу, остался старший брат Димитрий, постепенно меняющийся внутренне после дискурсов с мудрецами Урюпы, после обретения Евангелия и подлинно христианской веры. Жестокие казни в посещённых им странах, сожжения ведьм, зверства инквизиции, пытки узников Бастилии побуждают его проявлять всё больше доброты, милосердия и внимания к людям. В финале он присоединяется в Карфагене к гонимым язычниками христианам и совершает подвиг во имя спасения ближнего.
Пермский философ Юрий Лоскутов в своём “Живом журнале” дал краткий и ёмкий отзыв о книге, ухватив самую её суть:
“Два брата” - это, пожалуй, лучшее из того, что сочинил Дмитрий Урушев. Эта сказка написана столь же легким и остроумным языком, как и “Звезда Альтаир”, но теперь в ней появилось новое для автора свойство - подчеркнутая "кинематографичность" повествования. Многие сюжеты и сцены так детально проработаны, что хочется посмотреть блокбастер по мотивам данной сказочной эпопеи. Продюсеры, ау!
Сказки Урушева - это, в сущности, довольно забавные произведения, они переполнены юмором и сатирой. Автор использует внешние приемы постмодернистской литературы – в сюжетах его сказок регулярно встречаются прямые отсылки не только к историческим личностям: к Мартину Лютеру, Джону Донну, патриарху Никону, Петру Первому, Емельяну Пугачеву, Владимиру Ленину, Иосифу Сталину, Зигмунду Фрейду, Стивену Хокингу, но и к мировому фольклору, а также к многочисленным произведениям литературной классики, герои которой – от Кота в сапогах до Эсмеральды – являются полноправными персонажами урушевских сказок. Но, в общем и целом “Два брата”, как и “Звезда Альтаир”– это отнюдь не постмодерн. Сама постановка вопроса о том, что одна вера может быть объективно лучше другой, и о том, что среди них надо найти наилучшую, истинную, совершенно не стыкуется с постмодернистской идеологией “игры в бисер”. Более того, в своих наиболее значительных моментах сказка отбрасывает всякую иронию, всякий сарказм – и восходит к высотам реалистической трагедии. Ведь вера, мировоззрение – это, в конечном счете, очень серьезно ...
Строго говоря, глядя на мещанские мерзости окружающей жизни, становится ясным то, что сказка – это один из наиболее уместных жанров для современной русской литературы. Ведь что-то же должно подталкивать к тому, чтобы заглянуть за горизонт, очерченный телевизором и холодильником”.
Книга “Два брата” издана небольшим тиражом, всего-навсего в две тысячи экземпляров, но тех, кто приобретёт её, ожидает нескучное путешествие в удивительный мир литературной сказки Дмитрия Урушева. Читатели уже с нетерпением ждут завершения трилогии, выхода в свет третьей её книги. Хочется, чтобы это событие произошло как можно скорее.
Галина Чудинова
Дата публикации 28.08.2023